昨夜的雨,惊醒我沉睡中的梦 - The rain last night, woke me up from my dreams while sound asleep Zuó yè de yǔ, jīng xǐng wǒ chén shuì zhōng ...
昨夜的雨,惊醒我沉睡中的梦 - The rain last night, woke me up from my dreams while sound asleep Zuó yè de yǔ, jīng xǐng wǒ chén shuì zhōng de mèng
迷惑的心,缠满了昨日的伤痛 - The confused heart, full of yesterday's injuries and painfulness Mí huò de xīn, chán mǎn le zuó rì de shāng tòng
冷冷的风,不再有往日的温柔 - The merciless cold wind, no longer has the tenderness of the past Lěng lěng de fēng, bù zài yǒu wǎng rì de wēn róu
逝去的爱,是否还能够再拥有 - Unfulfilled love, whether it is still able to again Shì qù de ài, shì fǒu hái néng gòu zài yōng yǒu
漫漫长路,谁能告诉我 - A long endless road to go, who can tell me Màn Màn cháng lù, shéi néng gào su wǒ
究竟会有多少错 - Actually there is how many mistakes Jiū jìng huì yǒu duō shǎo cuò
何处是我最终的居留 - Where is my ultimate position (residence) Hé chù shì wǒ zuì zhōng de jū liú
曾经在雨中对我说,今生今世相守 - In the rain once you told me, you will protect (and love) me forever Céng jīng zài yǔ zhōng duì wǒ shuō, jīn shēng jīn shì xiāng shǒu
曾经在风中对我说,永远不离开我- In the wind once you told me, you will never leave me Céng jīng zài fēng zhōng duì wǒ shuō, yǒng yuǎn bù lí kāi wǒ
多少缠绵编织成的梦 - How many lingering woven (defragmentated) dreams Duō shǎo chán mián biān zhī chéng de mèng
多少爱恨刻画的镜头 - How many more love-hate situations Duō shǎo ài hèn kè huà de jìng tóu
为何一切到了终究还是空 ? - Why everything ultimately is still nothing (empty) ? Wèi hé yī qiè dào le zhōng jiū hái shì kōng ?